当前所在位置: 首页 -- MTI教育 -- 工作动态 -- 正文

工作动态

第105期“经纬译学”研究生论坛总述
作者:程明慧时间:2026-02-09点击:

2月6日晚,外国语学院第105期“经纬译学”研究生论坛在线上成功举行。本期论坛聚焦翻译与技术的深度融合,特邀北京语言大学高级翻译学院副院长、硕士生导师韩林涛博士担任主讲。论坛由外国语学院副院长刘方荣主持,MTI教育中心导师、任课老师及MTI研究生齐聚云端,共同聆听了此次讲座。

论坛伊始,刘方荣首先介绍了主讲嘉宾韩林涛博士,并说明了此次讲座的目的。接着,韩林涛以“Vibe Translation + Vibe Coding:助力译者向语言服务架构师转型”为题,深入剖析了在大语言模型技术飞速发展的背景下,翻译行业生态所面临的深刻变革。韩林涛指出,未来的译者不应仅是语言的转换者,而应进化成为能够利用人工智能技术设计和创造解决方案的“语言服务架构师”。他通过生动的比喻,阐释了AI从“有脑子”的认知智能向“能动手”的行动智能(智能代理,Agent)的演进,并现场演示了如何通过“Vibe Coding”(以自然语言指令驱动开发)与“Vibe Translation”(在丰富语境与交互中生成译文)相结合,快速构建智能翻译应用原型,直观展现了人机协同的无限潜力与全新工作范式。

在随后的互动研讨环节,线上气氛活跃。MTI教育中心主任刘珊就“如何在翻译专业课程体系中有效融入技术实践能力培养”与韩林涛进行了深入探讨。与会其他教师也从翻译理论、技术伦理、课程设计等不同角度提出问题,与主讲人交流碰撞。韩林涛结合其教学实践及自主研发“AI灵谷”智慧外语教学平台等经验,给予了详细解答,为我院翻译人才培养与课程创新提供了宝贵思路。

论坛最后,刘方荣对韩林涛精彩的讲座表示了感谢。她鼓励全体师生主动拥抱技术变革,将“语言能力”与“技术素养”深度融合,积极拓展自身作为未来“语言服务架构师”的复合能力,在学术研究与职业发展上勇于创新。

本次论坛历时两个半小时,内容充实,交流深入。讲座内容大大拓宽了MTI师生对翻译技术发展和应用的视野,也为师生未来的个人职业发展提供了很好的路径。

分享: