11月8日下午,外国语学院第82期“经纬译学”研究生论坛在崇文楼303举行。此次论坛由刘珊和田禹老师担任点评嘉宾,23级MTI研究生向敏同学主持。祁妙言、张敏、刘志豪三位同学先后发言分享学习感悟。


祁妙言同学首先分享语料库知识,讲解涵盖术语库、语料库用途介绍和实际应用案例,详细介绍了linguee、联合国术语库、术语在线等资源,还以二笔真题展示linguee术语库使用方法,并分享自身翻译实践中利用这些术语库的经验。张敏同学做了题为“新质生产力视域下中国服饰文化翻译对外传播路径研究”的报告,从研究背景、服饰文化对外传播、四维度探究、三业态传播到结语,全面展现其研究视角与深度。刘志豪同学从备考教材、经验、社会实事、经济贸易等专题分析,分享CATTI二笔实务备考心得。

田禹认为三位同学分享内容的学术性强,启发性高,同时建议同学们也可以利用语料库提升翻译质量。刘珊肯定了祁妙言同学在数据库科普方面的表现,鼓励同学们提高翻译搜商,在翻译学习中做好总结反思。针对张敏同学的分享,刘老师指出论文研究要与实践相结合。