当前所在位置: 首页 -- MTI教育 -- 工作动态 -- 正文

工作动态

第六十期“经纬译学”研究生论坛综述
作者:黄金秋 朱燕时间:2023-06-25点击:

2023年6月9日上午,武汉纺织大学外国语学院于04-303教室成功举办第60期“经纬译学”研究生论坛,柯群胜教授担任本次论坛教师主持,22级MTI研究生黄金秋和朱燕担任学生主持,三位主讲人分别是22级MTI研究生秦笑眉、王馨语和张涵钦。出席此次论坛的还有外国语学院赵伟老师、郑亚娟老师以及22级全体MTI研究生。

第一位汇报人王馨语同学分享的主题是女性主义文体学视角下译者性别身份对译文的影响---以《面纱》为例。王馨语同学首先介绍了女性主义文体学,解释说明女性主义文体学的内容。随后,王馨语同学介绍了《面纱》及其作者毛姆,最后结合《面纱》的不同译文,从女性译者的女性主义思维和男性作者的女性主义思维两个方面分析了女性主义文体学视角下译者性别身份对译文的影响。

第二位汇报人秦笑眉同学分享的主题为语用学视角下的广告语翻译研究--以iPhone广告语为例。她首先介绍了语用学的定义以及语用学与语义学的区别,随后列举iPhone广告语的译例,并结合自身译对比分析。最后,秦笑眉做出总结,认为翻译要结合具体语境、上下文,译出言外之意,注意译文的使用场合等。

第三位汇报人张涵钦同学分享的主题是文学文体学视角下的小说翻译——以《洛丽塔》为例。她首先介绍了文学文体学和小说翻译,随后从文学文体学角度对小说《洛丽塔》译文展开分析,最后总结并反思。张涵钦同学认为文学文体学有利于学术界对小说译文质量进行更为科学、系统的评判,同时有利于增强译者的文体意识,从而更好地把握语言形式的美学效果和文体价值,做到译文与原文在内容与形式上的统一,避免“假象等值”。

教师点评环节中,柯群胜教授肯定了三位同学的选题,认为三位同学举例恰当,对分享的内容掌握熟练,讲解十分透彻,可以看出做了充分的准备。同时,他也指出三位同学的语言学基础不牢,课余时间应该多看书,查找资料。柯教授建议在座同学在分享时都应附上参考文献,同时要认真对待每一次分享,争取写成论文投稿。

赵伟老师认为王馨语同学的主题和视角都很好,ppt结构清晰,抓住了重点,做到了逻辑自洽。针对秦笑眉同学的分享,她认为该同学例子的选取不太恰当,没能体现出语用学视角,总体分享的完成度也有待提升。

针对三位同学的分享,郑亚娟老师认为首先应做到选题角度要小。她肯定了王馨语在例子中结合了自己的分析和观点,但应该增加译例。针对秦笑眉的分享,郑老师指出,翻译广告语时,应该满足顾客的基本需求,同时也要考虑情感因素,比如满足高端人群自我实现的需求。她也指出翻译广告语时要做到押韵,比如押头韵和尾韵。郑老师表示,张涵钦同学的分享思路清晰,例子选取恰当,对语音偏离的讲解十分详细。

至此,第六十期“经纬译学”论坛圆满落幕。感谢三位老师的谆谆教诲,也感谢三位同学精心准备的分享内容,让我们对下一次经纬译学论坛拭目以待。

分享: